Double-Wind

double_wind, a Site for Translated J-Music Lyrics

Request April 2, 2008

Filed under: Uncategorized — inserta @ 12:43 pm

Pertama-tama maaf jika site ini sudah jarang sekali saya update. Namun karena adanya koneksi yang baik, saya berencana akan lebih ‘mengurus’ site ini. Jika ada request, silakan post di ‘Request Page’. Sebelumnya saya mohon maaf jika ada beberapa lirik yang memakan waktu lama dalam pencariannya dan penerjemahannya. Mohon maklum.Terima kasih.

 

AMAYADORi, Itsuwa Mayumi Desember 25, 2007

Filed under: Itsuwa Mayumi — Hisakawa Shizuka @ 8:05 am

Ekino homu de mikaketa
Anata wa mukashi no koibito
sono, natsukashi yokogao
Omowazu koe o kaketa watashi
Anata wa odoroita yo o ni
Tabako o otoshite shimatta
Kudake chitta honoo no hibi ga
Tsuka no mani, yomigaeri
Mitsume au,
doo shiteru ima wa
Arekara kimi wa,
Genki ni shiteru wa
Itsu datte watashi,
Ocha demo nomou
Sukoshi no jikan,
Densha wa
Toori sungite yuku

Anata wa koohi kappu ni
Kakkusatoo futatsu irete
Ima no boku wa,konna mono sato
Warai nagara kami o kaki ageta
Soo dakedo fushigi ne
Anohi wakareta koto mo
Tada amari ni wakasugita dakedato futari
Tagai ni yurushi aeru

Aishitawa, watashi
Anata no koto o
ima wa betsu betsu no
Yume o ou kedo
Meguri aiwa
Sutekina koto ne
Amayodori suru yoo ni futari

Aishitawa, watashi
Anata no koto o
ima wa betsu betsu no
Yume o ou kedo
Meguri aiwa
Sutekina koto ne
Amayodori suru yoo ni futari

Tanpa sengaja, aku bertemu denganmu di peron stasiun kereta
Kau, kekasihku dimasa lalu
Memandangi raut wajahmu sekilas
Aku tidak bisa menahan diriku untuk berbicara denganmu

Kau terlihat terkejut, rokokmu terjatuh
Jembatan diantara kita sekarang sudah habis terbakar
Kita saling memandangi satu sama lain
Sejak terakhir kali kita bertemu, bagaimana kabarmu?
Aku baik-baik saja, hidupku menyenangkan
Apakah kau mau secangkir kopi?
Kereta bergerak cepat

Kau menambahkan 2 sendok gula ke dalam kopimu
Dan berkata “Kau masih mengingatnya dengan baik”
Kau tersenyum, dan menyisir rambutmu dengan tanganmu
Kenyataan bahwa pada saat itu kita berpisah memang benar
Sekarang, kita dapat memaafkan satu sama lain
Kita hanya terlalu muda (saat itu)

Aku mencintaimu
Tetapi kita berdua memiliki mimpi kita masing-masing untuk dicapai
Bertemu kembali denganmu  adalah sesuatu yang menakjubkan
Rasanya seperti kita berdua yang berteduh dari hujan

Aku mencintaimu
Tetapi kita berdua memiliki mimpi kita masing-masing untuk dicapai
Bertemu kembali denganmu  adalah sesuatu yang menakjubkan
Rasanya seperti kita berdua berteduh dari hujan

 

1000 no Kotoba (Kumi Koda) Oktober 12, 2007

Filed under: Game,Kumi Koda — inserta @ 11:05 am

1000 no Kotoba (Kumi Koda)

Kimi no kotoba wa yume no yasashisa kana?
Uso wo zenbu
Ooikakushiteru
Zurui yo ne

Tabidatsu kimi ni sameta senaka misete
Kiite ita yo “Hitori tatakau no?”
Zurui yo ne

“Kaette kuru kara”
Oikoshite yuku kimi no koe
Iji hatte
Tsuyoi furi toki wo modoshite
Sakebeba yokatta?
Ikanaide to namida koboshitara?
Ima wa dekiru
Donna koto mo

Ienakatta 1000(sen) no kotoba wo
haruka na
Kimi no senaka ni okuru yo
Tsubasa ni kaete

Ienakatta 1000(sen) no kotoba wa kizutsuita
Kimi no senaka ni yorisoi
Dakishimeru

Yume no tsuzuki wa kimi wo omoinagara
Ano hi no koto wasureta furi shite
Zurui yo ne

“Tegami wo kaku kara”
Shisen sorashita kimi no koe
Iji hatte
Tsuyoi furi
toki wo modoshite
Okoreba yokatta?
Matenai yo to kata wo otoshitara?
Ima wa dekiru
Donna koto mo

Kikoeteru?
1000(sen) no kotoba wo
Mienai kimi no senaka ni okuru yo
Tsubasa ni kaete

Kikoeteru?
1000(sen) no kotoba wa
Tsukareta
Kimi no senaka ni yorisoi, dakishimeru

Ienakatta 1000(sen) no kotoba wo
Kimi no senaka ni okuru yo
Tsubasa ni kaete

Kikoeteru? 1000(sen) no kotoba wo
Kimi no senaka ni yorisoi

Aku ingin tahu, bilamana kata-katamu adalah kebaikan dari sebuah mimpi
Kau menyembunyikan semua kebohongan
Kau kejam, ya?

Aku menunjukkan punggungku yang ’dingin’ padamu; yang akan pergi untuk suatu perjalanan dan bertanya
“Apakah kau akan pergi bertarung sendirian?“
Kau kejam, ya?

“Aku akan kembali dan pulang ke rumah,”
Suaramu yang terdengar olehku itu membuatku sebal
Dan kau kembali ke waktu ketika kau menganggap dirimu kuat
Apakah lebih baik jika aku berteriak?
Ketika aku menangis, “jangan pergi”?
Saat ini,
kau dapat melakukan apapun

Aku akan mengirimkan 1000 kata kepadamu
Jauh sekali…
Maka itu, ubahlah mereka menjadi sayap

1000 kata yang tidak dapat kuucapkan
semakin mendekat kepadamu, yang terluka,
dan akan mendekapmu erat

Sebagai kelanjutan dari mimpi,
Ketika memikirkanmu,
Aku berusaha untuk melupakan hari itu
Aku kejam, ya?

“aku akan menulis surat untukmu”
kau membalikkan badanmu,
suaramu yang terdengar olehku itu menyebalkan
Dan kau kembali ke waktu ketika kau menganggap dirimu kuat
Apakah lebih baik jika aku mengirimimu (surat)?

Jika aku mengangkat bahuku, sambil berkata “Aku tidak dapat menunggu”?
Saat ini,
kau dapat melakukan apapun

Dapatkah kau mendengar 1000 kata itu?
Aku mengirimkannya padamu, (kau) yang tidak dapat kulihat
Maka itu, ubahlah mereka menjadi sayap

Dapatkah kau mendengar 1000 kata itu?
Mereka mendekat kepadamu; yang kelelahan
Dan akan mendekapmu erat

Aku akan mengirimkan 1000 kata kepadamu
Maka itu, ubahlah mereka menjadi sayap

Dapatkah kau mendengar 1000 kata itu?
Mereka mendekat kepadamu; yang kelelahan

 

Yakusoku wa Iranai (Escaflowne), Sakamoto Maaya

Filed under: Anime,Escaflowne,Sakamoto Maaya — inserta @ 10:59 am

Yakusoku wa Iranai (Escaflowne), Sakamoto Maaya (Opening #1)

nee aishitara daremo ga
konna kodoku ni naru no?
nee kurayami yori mo fukai kurushimi
dakishimeteru no?

nani mo kamo ga futari kagayaku tame
kitto

kimi wo kimi wo aishiteru
kokoro de mitsumete iru
kimi wo kimi wo shinjiteru
samui yoru mo

nee koi shite mo dare ni mo itsuka
owari ga kuru no?
nee aozora yori mo sunda
tokimeki sutete shimau no?

kisetsu kawaru no kaze
michi wo hashiru zutto

kimi wo kimi wo aishiteru
kokoro de mitsumete iru
kimi wo kimi wo shinjiteru
samui yoru mo

tatoe ashita nakushite mo
anata wo ushinatte mo
dekiru kagiri no egao de kagayakitai

namida de ima yobi kakeru
yakusoku nado iranai
kimi ga kureta taisetsu na tsuyosa dakara

hitomi de ima yobi kakeru
yakusoku nado iranai
hitomi de ima te wo nobasu
samui yoru mo

 

 

Walau mereka berdua mencintai satu sama lain
Apakah akan datang suatu hari dimana (hubungan) mereka akan berakhir?
Dapatkan persaan yang lebih transparan daripada langit biru akhirnya dapat dilepaskan?

 

Angin tanda berubahnya musim
Terus bertiup melewati jalanan

Selamanya…

Aku mencintaimu.
Aku menatapmu dengan sepenuh hatiku.
Aku mempercayaimu.
Di malam yang paling dingin sekalipun.

Walaupun aku akan kehilangan hari esok
Dan juga kehilangan dirimu
Aku ingin bersinar
Tersenyum dengan senyuman terbaik yang kumiliki

Sekarang, aku memanggilmu dengan air mataku
Aku tidak membutuhkan janji, atau sebagainya,
Karena kau memberikan kekuatan padaku

Sekarang, aku memanggilmu dengan mataku
Aku tidak memerlukan janji atau sebagainya
Sekarang, aku berusaha menggapaimu dengan mataku
Dimalam yang paling dingin sekalipun

 

Kioku ~there’s no end~, Sakamoto Maaya Agustus 25, 2007

Filed under: J-Artist,Sakamoto Maaya — inserta @ 1:48 pm

Kioku ~there’s no end~ / Memories ~there’s no end~
Sakamoto Maaya

Album : 30 minutes Night Flight

doko made mo tsudzuiteru kusahara ni hitorikiri
tooi hi no omoide o sagashiteiru

gareki no ue no tsuki wa subete o mitsumeteru

ooki na te de idaite kureta anata wa mou inai kedo
watashi wa kyou mo sekai no dokoka ni sagashiteru
sono kioku no naka de ashita e kinou e tabidatsu tame

yuugure wa naze kashira kokorobosoku naru yo ne
koko ja nai dokoka ni kaeritaku naru

hikari wa yami no naka de umareru toki o matsu no

ooki na te de idaite kureta anata wa ima koko ni ite
subete ga kyou mo uchuu no dokoka de tsudzuiteru
sono kioku o idaite sagashite ashita e tabidatsu tame

subete ga kyou mo uchuu no dokoka ni ikiteiru
sono kioku no naka de ashita e kanata e tobidatsu tame

tabidatsu tame

Apapun yang terjadi, aku terus melanjutkan perjalananku menuju padang rumput
sendirian
Mencari kenangan dari hari-hari yang menjauh

 

Bulan yang berada diatas reruntuhan itu melihat semuanya

 

Walaupun kau yang memegang tanganku dengan tanganmu yang besar itu tidak lama lagi berada disini,
Hari ini, aku mencari disuatu tempat didunia ini
Didalam memori tersebut –untuk esok, untuk kemarin—untuk memulai sebuah perjalanan

 

Aku berpikir, kenapa di senja itu, semuanya terasa begitu menyedihkan
dan itu membuatku ingin pulang ke rumah –disuatu tempat— bukan disini

 

cahaya menanti kelahirannya dari dalam kegelapan

 

Kau, yang menggenggam tanganku dengan tanganmu yang besar itu ada disini sekarang
Hari ini, semuanya juga terus berlanjut di suatu tempat di alam semesta ini
Menggenggam, mencari memori tersebut –untuk esok—untuk memulai suatu perjalanan

 

Hari ini, semuanya juga hidup disuatu tempat di alam semesta ini
Didalam kenanagan tersebut –untuk esok, untuk kedepannya—untuk melompat keatas dan kemudian terbang

 

Untuk memulai suatu perjalanan

 

My Will, Dream

Filed under: Anime,Dream,Inuyasha,J-Artist — inserta @ 6:33 am

My Will
Dream

Lirik : Matsumuro Mai

Sotto mezameru
Hakanai omoi zutto donna toki demo negau yo
Anata ni todoku you ni to…

“Ato sukoshi” to iu kyouri ga fumi dasenakute
Itsumo me no mae wa tozasarete ita no
Aitai aenai hibi wo kasaneru tabi ni
Tsuyoi tokimeki wa setsunasa ni naru yo

Moshimo “eien” to iu mono ga aru nara
Toomawari shite demo shinjite mitai
“Bukiyou dakara kizutsuku koto mo aru” to
Wakatte tomaranai mou dare nimo makenai

Anata no koto wo omou
Sore dake de namida ga ima afure dashite kuru yo
Hakanai omoi zutto donna toki demo negau yo
Anata ni todoku you ni to…

Tsuyogaru koto dake shirisugite ita watashi
Dakedo ano toki kara mayoi wa kieta yo

Misetai to omou mono ga kitto atte
Kikasetai kotoba mo takusan aru
Egao nakigao mo zenbu mite hoshikute
Matte iru watashi wa yamate “CHANSU” wo tsukamu yo

Anata no koto wo omou
Sore dake de kokoro ga tsuyoku nareru ki ga suru yo
Hakanai omoi zutto donna toki demo negau yo
Anata ni todoku you ni to…

Anata no koto wo omou
Sore dake de namida ga ima afure dashite kuru yo
Tookute koe ga todokanai dakedo itsuka wa
Kanarazu todoku you ni

Shinjite, la la…

Perlahan-lahan, aku membuka mata
Aku berdoa agar apapun yang terjadi, perasaan yang selalu cepat berlalu ini
Dapat tersampaikan padamu

Aku tidak dapat melangkah bersebrangan
dengan jarak yang terasa sangat kecil ini
Selalu, daerah didepan mataku tertutup
Setiap saat hari-hari terlewati,
ketika aku ingin bertemu denganmu, tetapi tidak dapat
Kegelisahanku yang kuat itu menjadi luka

Apabila ada sesuatu seperti ‘keabadian’
Aku ingin percaya padamu,
Walaupun jalan kita harus bersimpangan
“Karena kita tidak mengetahuinya, ada saat dimana kita terluka”
Walapun aku tahu, aku tidak akan berhenti, Aku tidak akan menyerahkannya pada siapapun

Ketika aku memikirkanmu
Hanya dengan melakukannya, air mata mulai menetes
Aku berdoa supaya apapun yang terjadi, perasaan yang selalu cepat berlalu ini
dapat tersampaikan padamu

Aku memiliki sesuatu untuk kutunjukkan padamu
Dan ada banyak kata yang aku ingin kau mendengarnya
Wajah tersenyumku dan wajah menangis, aku ingin kau melihat semuanya
Untuk membuat penantianku berakhir, aku akan menggengam kesempatanku

Ketika aku memikirkanmu,
Hanya dengan melakukannya, aku merasa hatiku dapat bertambah kuat
Aku berdoa supaya apapun yang terjadi, perasaan yang cepat berlalu ini selalu dapat tersampaikan padamu

Ketika aku memikirkanmu
Hanya dengan melakukannya, air mata mulai menetes
Walaupun suaraku yang jauh ini tidak dapat mencapaimu,
Tetapi suatu hari aku percaya itu akan terjadi
Aku percaya….

 

Boku-tachi ga Koi o Suru Riyuu (Sakamoto Maaya)

Filed under: J-Artist,Sakamoto Maaya — inserta @ 5:54 am

Boku-tachi ga Koi o Suru Riyuu / The Reason We Fell In Love
Sakamoto Maaya
Album : 30 minutes Night Flight

orion boshi o mitsuketara mune ga yasashiku naru wake wa
dokoka no machi de miageteru kimi no senaka ga ukabu kara

toorisugari no ongaku ni kaze ga tsumetaku naru wake wa
watashi no naka no tokubetsu na kimochi kimi wa shiranai de iru kara

iikakete yameta kotoba
taisetsu ni tsuita chiisa na uso
otona ni natte mo muzukashii koto wa
omotteta yori takusan aru

doko made mo doko made mo
chikadzukeba tooku naru kimi ni
koi o shita sore dake de
sora wa hiroku fukaku natteiku

narande aruita kaerimichi toritome mo naku tsudzuku yuki
kimi no tetsugaku ni fureru toki ichiban suki na jibun ni naru

haru, natsu, aki, fuyu o kurikaeshi
itsu no ma ni ka hitomawari
meguri megutte otozureta watashi no orion

te ni ireru mono ja nakute
yakusoku kawasu koto ja nakute
sorezore ni mukau basho ga
niteitara ii to omou

doko made mo doko made mo
kimi ga kimi de iru kedakasa ga
ureshikute setsunakute
motto zutto soba ni itakute
koi o shita sore dake de
sora wa hiroku fukaku natteiku

Alasan kenapa hatiku terasa hangat ketika aku menemukan rasi Orion
Adalah karena bayanganmu muncul ke pikiranku,
kau melihatnya dari suatu tempat di kota ini

Alasan mengapa angin menjadi dingin ketika melewati musik
Adalah karena aku masih belum mengenalmu,
yang perasaan spesialku terkandung didalamnya

Kata-kata berhenti ditengah jalan
Kebohongan kecil dikatakan dengan hati-hati
Walaupun menjadi dewasa, ternyata ada banyak hal yang lebih sulit daripada yang pernah aku pikirkan

Apapun yang terjadi, apapun yang terjadi
Aku jatuh cinta padamu, yang pergi menjauh
Ketika aku mendekat padamu, dan hanya dengan itu
Langit terus menjadi lebih luas dan dalam

Salju terus turun tanpa mengenal batas
Dalam perjalanan pulang, kita berjalan dalam satu garis
Ketika kita menyentuh filsafatmu, aku menjadi diri yang paling kusukai

Musim semi, musim panas, musim gugur dan musim dingin terulang kembali; sebelum aku mengetahuinya,
semuanya datang dan terulang
Orion-ku, yang berputar disekitar dia, masalahnya dan mengunjunginya

Itu bukan sesuatu yang dapat kau pegang dengan tanganmu
Itu bukan sesuatu yang dapat kita janjikan
Aku berpikir, akan lebih baik jika masing-masing tempat yang akan kita tuju sesuai dengan kita

Apapun yang terjadi, apapun yang terjadi
Keindahan dari dirimu yang menjadi dirimu sendiri
membuatku senang, terluka,
ingin berada disampingmu lagi,
selamanya
Cinta, dan hanya dengan itu
Langit terus menjadi lebih luas dan dalam